Letras en portugués
Ela sai de saia
De bicicletinha
Uma mão vai no guidom
E a outra tapando a calcinha {bis}
Da um arrepio quando ela sai pedalando
Mais tem uma mão na frente que tá sempre atrapalhando
Acho que ela tem medo do piriquito voar
Por isso que ela não para de tampar {bis}
Eu não aguento mais essa situação
Vamos liberar geral vamos tirar essa mão
Bota a saia e vem pra rua com sua bicicletinha
Eu quero ver a cor da sua calcinha
Ela sai de saia
De bicicletinha
Uma mão vai no guidom
E a outra tapando a calcinha{bis}
Da um arrepio quando ela sai pedalando
Mais tem uma mão na frente que tá sempre atrapalhando
Acho que ela tem medo do piriquito voar
Por isso ela não para de tampar {bis}
Eu não agüento mais
Essa situação
Vamos liberar geral
Vamos tirar essa mão
Bota a saia e vem pra rua
Na sua bicicletinha
Eu quero ver a cor da sua calcinha {bis}
Nuestra traducción
Ella sale en falda
En bicicletica
Con una mano en el volante
Y la otra tapando su pantaleta (bis)
Da un escalofrío cuando sale pedaleando
Pero tiene una mano en la frente que está siempre estorbando
Creo que tiene miedo que su cucaracha salga volando
Por eso no deja de taparla (bis)
No aguanto más esta situación
Vamos a liberarla general, vamos a quitar esa mano
Quítese la falda y vengase para la calle en su bicicletica
Quiero ver el color de su pantaleta
Ella sale en falda
En bicicletica
Con una mano en el volante
Y la otra tapando su pantaleta (bis)
Da un escalofrío cuando sale pedaleando
Pero tiene una mano en la frente que está siempre estorbando
Creo que tiene miedo que su cucaracha salga volando
Por eso no deja de taparla (bis)
No aguanto más esta situación
Vamos a liberarla general, vamos a quitar esa mano
Quítese la falda y vengase para la calle en su bicicletica
Quiero ver el color de su pantaleta
Quítese la falda y vengase para la calle
En su bicicletica
Quiero ver el color de su pantaleta (bis)
Mostrando entradas con la etiqueta Traducción. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Traducción. Mostrar todas las entradas
Reflexiones sobre el oficio del traductor
¿Podrían ustedes imaginar nuestro mundo actual sin la presencia casi anónima de los profesionales que traducen cada día millones de palabras en los más diversos idiomas que existen en el mundo? Si no lo han imaginado les aseguro que probablemente no habría un gran caos, pero ciertamente si se notaría su ausencia. Y es que gracias a estas personas que pasan casi desapercibidas o desapercibidas totalmente, muchas compañías pueden vender sus servicios en distintos mercados y en culturas muy diferentes. Un investigador puede publicar su proyecto de investigación en otros idiomas y así alcanzar un mayor número de lectores: un inmigrante traducir sus documentos para iniciar un proyecto de inmigración a Canadá o Australia y un estudiante traducir sus certificados de calificaciones para asistir a una universidad en el extranjero.
Para obtener el artículo completo escribir a nelsitomendez@gmail.com
Reflexiones sobre el oficio del traductor
PONENCIA A PRESENTARSE EL VIERNES 18 DE MAYO DE 2007
Hora: 8.30
Facultad de Humanidades y Educación
Universidad de Los Andes
___________________________________________________________________
La presente ponencia tiene como fin mostrar el oficio del traductor desde dos perspectivas. Por un lado, la del profesional que debe desenvolverse en el dinámico mundo de la traducción para conseguir sus clientes y negociar con ellos, cumplir con los plazos de entrega de sus proyectos y afrontar la competencia de sus colegas. Por otro lado, se reflexiona sobre el traductor como protagonista que presenta diversas necesidades y deberes que cumplir para llevar a cabo de manera efectiva su tarea. En ese sentido, está la persona que busca el reconocimiento por parte de la sociedad para su profesión, su lucha para obtener un mejor pago por su trabajo y el profesional que debe estar al día en las más diversas actividades de nuestra sociedad para entenderla y para enfrentar con mayor madurez y conocimiento el siguiente proyecto de traducción que llegue a sus manos.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)